心跳的回忆

标题: 一首至爱的英文歌曲--Scarborough Fair [打印本页]

作者: devil-f    时间: 2004-5-9 14:23
标题: 一首至爱的英文歌曲--Scarborough Fair
一首我至爱的英文歌曲--Scarborough Fair
[attach]1844[/attach]
Scarborough 地理位置及其环境 中世纪晚期,Scarborough的海滨是英格兰商人的重要聚散地。Scarborough Fair(斯卡博罗集市) 和我们印象中的集市不同, 它是一个从圣母升天日(8月15日)开始的为期45天的集市贸易,当时全英格兰的商人都来到这里做生意。最后海港开始萧条,集市也不例外。现在Scarborough是一个平静的小镇。
Scarborough Fair歌词: Are you going to Scarborough fair    您去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme    芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there    代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine    她曾经是我的爱人
Tell her to fine me an acre of land     叫她替我找块地
(On the side of a hill a sprinkling of lesves)    (在小山旁边的几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme     芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears)    (滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)
Between the salt water and the sea strand    就在咸泪和大海之间
(A soldier cleans and publishes a gun)    (士兵擦拭着他的枪)
Then she ’ll be a true love of mine    她就是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather    叫她用一把皮镰收割
(War bells blazing in scarlet battalion)     (战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme             芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill)         (将军们命令麾下的士兵杀戮)
And gather it all in a bunch of heather         将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战)
Then she’ll be a true love of mine.          她就会是我真正的爱人
[attach]1845[/attach]
“parsley, sage, rosemary and thyme“的含义: “parsley(欧芹), sage(鼠尾草), rosemary(迷迭香) and thyme(百里香)”这几种草药的效用及其含义对现代人已经很陌生,他们的含义类似于红罂粟或黄缎带。 Parsley (欧芹)– 中世纪时期用来消除肉体和精神的痛苦。现在仍然用来治疗消化不良。 Sage(鼠尾草) – 长期以来被视为力量的象征。 Rosemary(迷迭香) – 喻示着爱和忠诚。现在英格兰的新娘仍把迷迭香编在婚礼的花冠上。迷迭香也代表审神和敏感。古罗马的医生建议要思考问题的人们将迷迭香放在枕头下。迷迭香也象征着女性的爱,虽然发生得缓慢,却很强烈。 Thyme(百里香) - 勇气。在歌曲创作的年代,骑士出征时甲胄上往往被情人装饰Thyme图案,以示其勇气。 歌词解释: 歌曲叙述了一位失意于情人的男子。这首歌还有一个据推测同样古老的版本,但故事发生在Whittington Fair,令人不解的是最后所有的版本中都只剩下Scarborough Fair.一种解释是这个失意的男子想暗示他的情人,她是多么毫无理由地突然离开了他。Scarborough以处决疑犯闻名,在大街上进行了审判后,犯人很快就被执行绞刑。这就是为什么在现代英语中'Scarborough warning'意思是“'without any warning',这也可以解释歌中为什么没有她离去的理由,要么是作者实在没有线索,要么是她实在难于启齿。 这位失意的男子向他的爱人提出了一系列不可思议的要求, 企图解释真爱需要去做一些看似无法完成的事情。更是不可思议的是最后他要求 爱人完成任务回来之后向他求婚,因为在那个年代无论哪个阶层的女子都不会向男子求婚。不过这却和歌词的其它部分很一致,因为一切看起来都是这么不可思议。
作者: 疾风    时间: 2004-5-9 22:53
偶然听到Autumn Harp的歌还是一个网友发过来的 <<斯卡博罗集市>>,一听这么熟悉的旋律,原来是爱尔兰的民谣,之后一发不可收拾,把《秋之诗》专揖也找来了,个中不缺绝美的音符,充满了土香,草香。其中<<cold haily windy night>>和<<Scarborough fair>>在网络翻唱挺多的。
作者: jos    时间: 2004-5-10 14:36
哗...几有研究哦...我都要听听.
作者: devil-f    时间: 2004-5-18 11:36
感觉超帅.....淡淡的.....




欢迎光临 心跳的回忆 (http://www.hsrbbs.com/) Powered by Discuz! X3.1