|
一首我至爱的英文歌曲--Scarborough Fair
Scarborough 地理位置及其环境
中世纪晚期,Scarborough的海滨是英格兰商人的重要聚散地。Scarborough Fair(斯卡博罗集市) 和我们印象中的集市不同, 它是一个从圣母升天日(8月15日)开始的为期45天的集市贸易,当时全英格兰的商人都来到这里做生意。最后海港开始萧条,集市也不例外。现在Scarborough是一个平静的小镇。 Scarborough Fair歌词:
Are you going to Scarborough fair 您去斯卡布罗集市吗? Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位姑娘问好 She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人 Tell her to fine me an acre of land 叫她替我找块地 (On the side of a hill a sprinkling of lesves) (在小山旁边的几片小草叶上) Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Washes the grave with silvery tears) (滴下的银色泪珠冲刷着坟墓) Between the salt water and the sea strand 就在咸泪和大海之间 (A soldier cleans and publishes a gun) (士兵擦拭着他的枪) Then she ’ll be a true love of mine 她就是我真正的爱人 Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用一把皮镰收割 (War bells blazing in scarlet battalion) (战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼) Parsley,sage,rosemary and thyme 芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香 (Generals order their soldiers to kill) (将军们命令麾下的士兵杀戮) And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束 (And to fight for a cause they’ve long ago forgotten) (为一个早已遗忘的理由而战) Then she’ll be a true love of mine. 她就会是我真正的爱人
“parsley, sage, rosemary and thyme“的含义:
“parsley(欧芹), sage(鼠尾草), rosemary(迷迭香) and thyme(百里香)”这几种草药的效用及其含义对现代人已经很陌生,他们的含义类似于红罂粟或黄缎带。
Parsley (欧芹)– 中世纪时期用来消除肉体和精神的痛苦。现在仍然用来治疗消化不良。
Sage(鼠尾草) – 长期以来被视为力量的象征。
Rosemary(迷迭香) – 喻示着爱和忠诚。现在英格兰的新娘仍把迷迭香编在婚礼的花冠上。迷迭香也代表审神和敏感。古罗马的医生建议要思考问题的人们将迷迭香放在枕头下。迷迭香也象征着女性的爱,虽然发生得缓慢,却很强烈。
Thyme(百里香) - 勇气。在歌曲创作的年代,骑士出征时甲胄上往往被情人装饰Thyme图案,以示其勇气。
歌词解释:
歌曲叙述了一位失意于情人的男子。这首歌还有一个据推测同样古老的版本,但故事发生在Whittington Fair,令人不解的是最后所有的版本中都只剩下Scarborough Fair.一种解释是这个失意的男子想暗示他的情人,她是多么毫无理由地突然离开了他。Scarborough以处决疑犯闻名,在大街上进行了审判后,犯人很快就被执行绞刑。这就是为什么在现代英语中'Scarborough warning'意思是“'without any warning',这也可以解释歌中为什么没有她离去的理由,要么是作者实在没有线索,要么是她实在难于启齿。
这位失意的男子向他的爱人提出了一系列不可思议的要求, 企图解释真爱需要去做一些看似无法完成的事情。更是不可思议的是最后他要求 爱人完成任务回来之后向他求婚,因为在那个年代无论哪个阶层的女子都不会向男子求婚。不过这却和歌词的其它部分很一致,因为一切看起来都是这么不可思议。
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
|